「정석 = 定番」直訳NG!日常会話で使える便利な韓国語

「日本食の定番といえば、お寿司でしょ」

このように「定番」という言葉は日常的によく使われる表現ですが、これを韓国語では何と言うのでしょう?

韓国語では「定番」のことを、

정석

と言います。

直訳すると「定石」となりますが、「定番」や「お決まり」という意味で使われます。

일식 정석 하면 초밥이죠

日本食の定番といえばお寿司でしょ

もともと「定番」という言葉は、安定した需要があり、台帳の商品番号が固定しているところから、流行に左右されない基本的な商品を指す言葉だったようです。

この「定番」という言葉が、そのジャンルを代表するものを指したり、品質や価値が確立され、多くの人々に受け入れられているものを指す言葉となりました。

ちなみに韓国語の「정석(定石) 」という言葉は、囲碁で最善とされる打ち方のことを指します。

そしてこれが転じ、物事を処理するときの決まったやり方=お決まりという意味で使われるようになりました。

「定番」「お決まり」と言いたいときには、정석という言葉が使えるので、ぜひ日常会話で使ってみてください♪