韓国文学作品翻訳の特別講座に申し込みしてみた!

現在、日本語で読みたい韓国の本翻訳コンクールに向け日々翻訳作業を進めているのですが、ある日Twitterを見ているとこんなツイートを発見しました。

自宅からも通える距離で、講座内容もかなり魅力的な上に受講費もリーズナブルだったので、さっそく申し込みをしてみました!

たまたま目に入ったチェッコリの翻訳スクール

実は最初、チェッコリの翻訳スクールに申し込みをしようと思っていました。

たまたまこのツイートを発見したのが申し込み開始数時間前で、これは何かの縁かしら?と思い、申込みをしようと決心してブックマークをしておいたんです。

そして申し込み時間になる頃、ブックマークを確認すると以前ブックマークしておいたこちらのツイートがふと目に入りました。

チェッコリはオンライン受講、世宗学堂は通学受講で、その内容や受講費も大きく違いました。

世宗学堂チェッコリ
講座内容韓国文学
作品翻訳
出版翻訳
基礎コース
授業回数全20回全6回
授業時間90分90分
受講料30,000円48,000円
授業スタイル通学オンライン

世宗学堂の翻訳講座の方が、授業回数も多く受講費もかなり安かったので、こちらに申し込むことにしました。

通学っていうのも、他の受講者さんと実際会えるし面白いかなと思いました。

定員に達しないと開講されない!

チェッコリの翻訳スクールは最小催行人数が4人ですが、世宗学堂の翻訳講座は定員が12人となっており、定員が足りないと開口されないようです。

だから申込みをしたとはいえ、受講できるかどうかはまだわからない(泣)

ツイート主さんも切実に申し込みを呼びかけていましたが、私も切実に申し込みを呼びかけたい!

翻訳家を目指している方、翻訳に興味のある方、ぜひぜひ一緒に勉強しましょう!!