会話していていつもパッと出てこない単語に「手続き」があります。
あまり使う機会がなかったからか、いまだに「手続き」の韓国語をちゃんと覚えられていません(汗)
改めて調べてみると、「手続き」という韓国語には「절차」と「수속」の2つの単語があったのですが…
これって何が違うの!?
ということで今回は、「手続き」の韓国語「절차」と「수속」の違いについて調べていこうと思います!
当サイトにはプロモーションが含まれます。
「手続き」の韓国語、절차・수속について調べてみた
「手続き」を表す韓国語には「절차」と「수속」がありますが、それぞれの意味と例文を見ていきましょう。
절차=手続き、手順
절차の意味を調べてみると、
物事を行う順序や方法
と書かれていました。
どのように使われるのか例文を見てみると、
- 모든 절차가 순조롭게 진행되었다=すべての手続が順調に進んだ
- 이 나라의 혼인 절차는 다른 곳에 비해 다소 복잡하다=この国の婚姻手続きは他のところに比べて少し複雑だ
- 일에는 절차가 있고 선후가 있는 법이다=仕事には手順があって前後があるものだ
日本語の「手続き」とまったく変わらない使われ方ですね。
수속=手続き、手順
수속の意味を調べてみると、
あることを遂行したり処理する前に必要なプロセスやステップ
どのように使われるのか例文を見てみると、
- 그녀는 공항에서 입국 수속을 밟았다.=彼女は空港で入国手続をした
- 이제 다 나은 것 같으니 퇴원 수속을 밟자=もう完全に治ったみたいだから退院手続きをしよう
日本語でも何かの手続きをすることを「手続きを踏む」と言いますが、韓国語でも同じように「수속을 밟다」と言うんですね。
ちなみに절차를 밟다 という言い方もするようです。
「手続き」の韓国語、절차・수속って何が違うの!?
절차・수속、それぞれの意味や例文を見ても、何が違うのかまったくわかりませんね…
韓国人の友人に聞いたところ、同じ意味だけど수속はあることをする前の段階・過程を表し、
절차はあることをする前に必要な手順や方法のことを言うのだとか。
微妙な違いがあるようですが、ほとんど同じ意味だということです。
ちなみに例文を調べていたら、
그들은 곧 이혼 절차를 수속할 것이다.
彼らはすぐに離婚手続きをするだろう
このように절차・수속が重複して使われているものもありました。
イマイチ2つの違いがピンと来ないですが、使いながら感覚で理解するしかないですね。