今回はBTSジンのYoutube「취중진담 (酔中真談)」で韓国語の勉強をしていきます!
当サイトにはプロモーションが含まれます。
취중진담ってどういう意味?
タイトルになっている취중진담ですが、漢字で書くと「酔中真談」となり、意味は酔っ払って本音を話すことです。
さて、ソクジニは酔っ払ってどんな本音を話してくれるのでしょうか?気になりますねぇ。
~게 생겼구만(~するはめになってしまったなぁ)
パク・ジョンウォン先生との電話を切った後にジンが独り言で言った言葉、
シmシメソチョナヘンヌンデイゴッドコンテンチュナオゲセンギョッグマン
심심해서 전화했는데 이것도 콘텐츠 나오게 생겼구만
退屈で電話したけど、これもコンテンツ配信するはめになってしまったなぁ
ここで使われているのが、
~게 생겼다(~するはめになってしまった)
という表現と、
~구만(~だなぁ)
語尾の구만はBTSの他のメンバーもちょくちょく使う表現です。
추위를 많이 타 가지고(すごく寒がりで)
パク先生との待ち合わせ。
自分の着ていたアウターを脱いでレッドカーペット代わりにし、先生を迎えようとするソクジニに、
춥냐?(寒いのか?)
と聞くパク先生。それに対してソクジニがこう答えました。
アニチョウォンレチュウィルrマニタカジゴ
아니 저 원래 추위를 많이 타 가지고
いえ、僕はもともとすごく寒がりで
ここで出てきた表現が、
추위를 타다(寒がりだ)
という表現。ちなみに暑がりは「더위를 타다」となります。
語尾の「가지고」という表現もネイティブがよく使う表現ですよね。意味は、「~なので」「~だから」という意味になります。
괜찮죠?(良いでしょ?)
車の中で新曲のソロ曲をパク先生に披露するソクジニ。
ジンのソロ曲を聴いてパク先生が、「いい感じだね」と感想を言い、それに対してソクジニがこう返しました。
クェンチャンジョ?
괜찮죠?
良いでしょ?
괜찮다という単語は「大丈夫」という意味がありますが、「良い」という意味でもよく使われます。
꿀팁(お役立ち情報)
お酒づくりの師匠の元でお酒づくりを教えてもらっているときにソクジニが発した言葉が、
꿀팁(クrティッp)
という単語。
これはスラングで、お役立ち情報という意味になります。
韓国語でハチミツを表す「꿀」という単語は、「とても」「Very」を表す強調表現としてよく使われます。
そしてこれに팁(=Tip※情報)という英語を組み合わせて、とても良い情報=お役立ち情報という意味になります。
年上に可愛がられるソクジニにほっこり
メンバーと一緒にいるときは長男役をやっているソクジニですが、年上の先輩と一緒にいるときはまたいつもとは違ったソクジニが見れてすごくほっこりしますよね。
パク先生の表情を見ていても、ソクジニのこと本当に可愛がってるんだなということがよく分かります。
お酒づくりの師匠も素敵な方だったし、今回の動画はすごくいい動画でしたね!
続きがまだまだあるので、そちらも追って記事をアップしていきたいと思います!