韓国人の会話を聞いていると、口癖のようによく使われる言葉があります。
日本語でも、「まぁ」「でも」「とりあえず」など、会話でよく使われる言葉ってありますよね。
では、韓国ではどんな言葉が会話でよく使われているのでしょうか?
今回は、韓国人が口癖のように会話で使う言葉を紹介していきます!
これを使えば、会話がより韓国人っぽくなるかも!?
当サイトにはプロモーションが含まれます。
韓国人の口癖?会話でよく使われる言葉
韓国人の会話を聞いていると、このような言葉がよく使われています。
아니
韓国人は、絶対「아니」から言葉を始める。
と言っても過言ではないくらい、「아니」はよく使われる言葉。
日本語にすると、「え」とか「いや」というニュアンスで使われています。
「오늘 오후부터 비가 온대」
今日午後から雨だって
「아니, 아침에 그렇게 날씨가 좋던데……」
え、朝はあんなに天気良かったのに……
이제
「이제」は「いま」「もう」という意味の単語ですが、韓国人の会話を聞いていたらやたら出てくるときがあります。
推しの動画を観ていたら、推しもこんな風に話していました。
재가 이제 왜 좀 여러분들한테 안 왔냐면
僕がなんでみなさんに会いに来なかったかというと
久しぶりのWeverse Liveで、BTSのジミンが言った言葉ですが、特に必要のない이제が入っています。
막
「막」には「やたら」「ちょうど」などの意味がありますが、韓国人は興奮すると「막」を連発する。(興奮してなくても?)
늦을까 봐 막 뛰어왔는데 막 역에서 드라마 촬영을 하고 있어서 막 유명한 연예인들이 막 있더라고!
遅れるかと思ってすごい走ってきたんだけど、ちょうど駅でドラマの撮影をしていて、すごい有名な芸能人がめっちゃいたんだよ!
약간
「약간」は、自分の主張を和らげる場合によく使われます。
맛은 어때요?
味はどうですか?
약간 싱거운 것 같기도 하지만 건강에 딱 좋을 것 같네요
ちょっと薄い気もしますが、健康にちょうど良さそうですね
何か言いにくい意見を言うときなんかも、약간が使われている気がします。
진짜
どんな状況でも「진짜」が使われたりする。
そしてこの「진짜」は、前に来る言葉で意味が少し変わってきます。
- 헐 진짜?=え、マジで?
- 아 진짜?=あ、そうなん?
- 오 진짜?=お、そっか?
あと、何かを強調したいときにも、よく使われます。
봤어? 그 사람 진짜 잘생겼어!!
見た?あの人、めっちゃかっこいい!!
솔직히
とある事実を聞いて、いかにもすべて知っていたかのように言う。
「걔 남친이랑 헤어졌대!」
あの子、彼氏と別れたんだって!
「솔직히 그런 줄 알았어」
正直、そうだと思ったよ
あと、客観的な意見を求めるときにも、よく使われます。
솔직히 이게 제일 예쁘지 않아?
正直、これが一番可愛くない?
사실
韓国人は、たいしたことではないのに、「사실」と言うらしい。
「너 남자친구가 5년도 없다면서?」
彼氏が5年もいないんだって?
「사실 없는 게 아니라 연애에 관심이 없었거든」
実はいないんじゃなくて、恋愛に興味がなかったんだよ
韓国語を話せるようになって気づいたのですが、私もやたらと「사실」を使ってしまいます(汗)
自分のことを話すとき、つい付けちゃうんですよね……。
개인적으로
どうせ自分の意見なのに、わざわざ「개인적으로~」と冒頭に「個人的に~」という言葉を入れる。
「그 사람이 어땠어?」
あの人どうだった?
「개인적으로는 괜찮은 사람이었어」
個人的にはいい人だったよ
~같다
確実なことでも、「~だと思う」「~な気がする」とちょっと言葉を濁したりする。
これは自己主張を緩和するという、他人の目を意識したり、空気を読む文化特有のものらしいです。
「비가 올 것 같은데 우산이 빌요한가?」
雨が降りそうだけど、傘が必要かな?
「우산이 필요할 것 같은데」
傘が必要だと思うけど
근데
「근데」は「でも」「ところで」という意味ですが、話し始めによく使われる言葉です。
근데 오늘은 뭐해?
ところで、今日は何してる?
그냥
그냥は「ただ」「なんとなく」という意味で、会話の合間によく使われます。
어제 왜 먼저 갔어?
昨日なんで先に帰ったの?
어…그냥 피곤해서 그랬어
あぁ…ただ疲れて帰ったの
일단
일단は「とりあえず」「まず」という意味で、会話でよく使われます。
일단은 해 보자
とりあえず、やってみよう
韓国人の口癖と日本人の口癖が似ているという事実
韓国人が日常会話でよく使う口癖のような言葉をいくつか挙げてみましたが、この中には日本人もよく使う口癖もたくさんありましたね!
例えば、
- いや、=아니,
- ちょっと=약간
- 個人的には=개인적으로
- ~だと思う(~な気がする)=것 같다
- でも=근데
- とりあえず=일단
これらは私たち日本人もよく使いますよね。
口癖まで似ているなんて、本当韓国語って面白いですね。
韓国人が口癖のように使う韓国語まとめ
韓国人の会話を聞いていたら、やたら使う言葉があることに気づきますが、韓国語が話せるようになると、自分もまたそれらを使っているという……(笑)
これは韓国人と会話していたら移っちゃうのかな?方言が移るみたいに……。
おそらく、韓国語を話せる人なら、韓国人と同じように口癖になっている言葉が必ずあるはず。
でも、こういう言葉は会話するときに便利なので、覚えておいて損はないと思います。
知っているだけでも、会話はしやすくなりますからね。