今回はRun BTS! EP.5 「한가위 맞이: 100초 운동회(秋夕:100秒運動会)」で韓国語の勉強をしていきたいと思います!
当サイトにはプロモーションが含まれます。
한가위(ハンガウィ)って何!?
今回タリョラのタイトルにもなっている「한가위」ですが、これは韓国の名節で추석(=秋夕)のことを指します。
名節とは節句のことで、日本だと5月5日のこどもの日は端午の節句、7月7日は七夕などがあります。
韓国の한가위は8月15日で祝日になっており、正月のように親戚が集まる行事のようです。
100초 안에 주어진 6단계의 미션을 성공하라
今回のタリョラの内容が、
ペッチョアネチュオジンユッダンゲエミショヌrソンゴンハラ
100초 안에 주어진 6단계의 미션을 성공하라
100秒内に与えられた6段階のミッションを成功しろ
となっています。
上記の文章を単語ごとに区切って見ていきましょう。
- 100초=100秒
- 안에=内に
- 주어진=与えられた
- 6단계의=6段階の
- 미션을=ミッションを
- 성공하라=成功しろ
초は単位で「秒」を表す韓国語です。
動詞に「지다」がつくと、「~された」という受け身の形になります。
今回は「주다(与える)」という動詞に「진」という지다の過去形がくっついて、「与えられた」という意味になります。
また、動詞の最後に「라」が付くと、命令形になるので、「성공하다(成功する)」に라が付いて「成功しろ」となります。
무시무시하다(ムシムシハダ)
今回ミッションを失敗すると、「무시무시한」罰ゲームが待っています。
さて、무시무시하다(ムシムシハダ)の意味ですが、「とても恐ろしい」「凄まじい」という意味になります。
무시하다(ムシハダ)という韓国語は「無視する」という意味で分かりやすいですが、무시무시하다と무시が2つ繋がると、全然違う意味になるんですね~。
드디어(トゥディオ)
前回のタルバンで罰ゲームに苦しめられたバンタンでしたが、今回は成功するとスタッフが罰ゲームを受けるという「バンタン VS スタッフ」となっています。
ここで出てきたテロップがこちら。
トゥディオポッスエシガニワッタ!!
드디어 복수의 시간이 왔다!!
ついに復讐の時が来た!!
드디어(トゥディオ)は「ついに」という意味になります。
響き的になんか覚えやすいので、サクっと覚えちゃいましょう♪
황금막내(ファングンマンネ)
ゲームのトップバッターはグク。いきなりハイペースで飛ばすグクですが、ここでこんなテロップが出ます。
ヨkシファングンマンネ
역시 황금막내
さすが黄金マンネ
역시は「やっぱり」「さすが」という意味になります。
そしてグクと言えば、何でもそつなくこなすことから、「黄金マンネ」と呼ばれています。
韓国語で「黄金」は「황금(ファングン)」と言います。
막내(マンネ)は末っ子という意味で、バンタンで最年少のグクは「マンネ」になります。
ちなみにジミン・テテ・グクの年下メンバーのことを、「マンネライン」と呼んだりもします。
과연(クァヨン)
トップバッターのグク、2番手のユンギがゲームに成功し、3番手のホビの順番に。
ここで出てきたテロップが、
クァヨンジェイホブンムサヒソンゴンハrスイッスrッカ?
과연 제이홉은 무사히 성공할 수 있을까?
果たしてJ-HOPEは無事に成功できるのか?
과연(クァヨン)は「果たして」という意味になります。
韓国バラエティーなどでもよく見かける単語なので、覚えておくと役に立つと思います^^
J-HOPEは韓国語で제이홉(ジェイホp)となり、日本語のように「ジェイホープ」と伸ばしません。
というのも、韓国語にはそもそも「ー」がないんです。
なのでアーミーも韓国語になると、「아미(アミ)」になるんですね。
격려하다(キョンニョハダ)
なかなかゲームを成功させれないホビの元に、メンバーが集まってきて…ここでこんなテロップが出ました。
モドゥガキョンニョハリョジェイホベゲタガガヌンデ
모두가 격려하려 제이홉에게 다가가는데
みんなが激励しにJ-HOPEに近づくけど
韓国語で「励ます」「激励する」は격려하다(キョンニョハダ)となります。
この単語は発音変化で려がニョになるので注意です。
動詞の語尾が「려」になる場合、「~しに」という意味になります。
推しの動画を字幕なしで観れるようになる勉強法
推しの動画を字幕なしで観れるようになりたい!って方は、単語や文法を少しずつ覚えながら、シャドーイングするのがおすすめです。
私が字幕なしで観れるようになるまでやっていた勉強法がこちらです。